被疯狂吐槽的“好嫁风”,你怎么看?

5. A lipstick the color of red bean paste, rather than bright red, is a better choice to seal the look. 相比于大红色的口红,豆沙色是更好的选择,这是“好嫁风”的标志。 People ...

美国式:Sorry but I am tied up all day tomorrow。 用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以您可以说我很忙,脱不开身:I’m tied up。还有其他的说法:I‘m I can’t make it at tha...

前面有人说到“sorry”这个词稍微有点重,比较 formal。一般日常用于表达该意,比如走在路上不小心碰了一下,用“my bad”就可以了,意思就是“I don‘t mean it。”而不是究竟谁错了错的有...

▷ Get over it: 指忘掉烦心事,相当于forget about it。 It’s not a big deal, so get over it. 多大点事,别想它了。 14 I wound up going over to James’s place. ▷ Wind up: 结果;...

19. Wonder why public spaces there look so empty. 看到空荡荡的公共场所会很奇怪。 20. Pack a jar with a hot beverage from home for the office. 出门上班时会装上一罐热饮。 21...

更多内容请点击:被疯狂吐槽的“好嫁风”,你怎么看? 推荐文章